Комплекс Киево-Печерская Лавра в Киеве
Украинский (українська мова ) — относится к восточной группе славянских языков. Разговаривает на нем около 45 млн. человек не только в России , Белоруссии , Литве , Казахстане , Польше , Словакии , Венгрии , Хорватии , Сербии , Румынии и Молдавии , но и США , Канаде , Аргентине , Австралии и других странах.
Создан он был путем искажения общепринятой славянской фонетики, при которой вместо общеславянских «о» стали для комического эффекта применять звук «и», «хв» вместо «ф» а также путем засорения языка иностранными заимствованиями и выдуманными неологизмами. В частности например, на европейских языках это: «поп имел собаку» и только на русском: «у попа была собака».
Также, в украинском языке в подобных случаях наряду с глаголом «есть» используется глагол «иметь». Например, английская фраза «I have a younger brother» на украинском может звучать и как «У мене є молодший брат», и как «Я маю молодшого брата».
В первом случае это выразилось в том, что, например, конь, который звучит как конь и по-сербски, и по-болгарски, и даже по-лужицки, а по-украински он стал называться кiнь. Кот же стал называться кіт, а чтобы кота не путали с китом, кит стал произноситься как кыт.
По второму же принципу табуретка стала пiдсральником, насморк нежитью, а зонт – розчипіркой. Потом уже период СССР украинские филологи заменили розчипірку на парасольку (от французского parasol), табуретке вернули русское название, поскольку пiдсральник звучал не совсем прилично, а насморк так и остался нежитью. Но в годы “незалэжности” общеславянские и международные слова стали заменять на искусственно созданные, стилизованные под простонародные лексемы. В результате акушерка стала пупорезкой, лiфт – підйомником, процент – відсотком, а коробка передач – скринькой перепихунців.
Слово «жаль» – в обоих языках идентично по написанию и произношению, но есть разница в смысловом значении. В русском языке оно существует как предикативное наречие. Основная его задача – выражать сожаление по поводу чего-либо, или жалость к кому-либо.
В украинском языке, употребляясь как наречие, слово «жаль» имеет такой же смысл. Однако оно может быть также и существительным, и тогда его смысловые оттенки заметно обогащаются, становясь созвучными таким словам как скорбь, горечь, боль: «Ой настала жаль туга да по всій Україні».
Русско-украинский разговорник
Приветствие
Здравствуйте! Доброго дня! До́брого дня!
Доброе утро! Добрий ранок! До́брый ра́нок!
Добрый день! Добридень! Добрыдэ́нь
Добрый вечер! Добрий вечір! До́брый вэ́чер!
Привет! Вітаю! Вита́ю!
Добро пожаловать! Ласкаво просимо! Ла́скаво про́симо!
Как поживаете? Як поживаєте? Як по́живаэте?
Как жизнь? Як життя? Як житьтя?
Как дела? Як справи? Як спра́вы?
А у Вас? А у вас? А у Вас?
Спасибо, хорошо Дякую добре Дя́кую до́бре
Отлично! Чудово! Чу́дово!
Неплохо Не погано Не поха́но
Неважно Неважливо Нэ́важливо
Потихоньку Потроху Потро́ху
Хуже некуда! Гірше нікуди! Хи́ршэ ни́куды!
Рад(а) Вас видеть! Радий (Рада) вас бачити! Радий/Ра́да Вас ба́чити!
Я тоже рад Вас видеть! Я також радий Вас бачити! Я тако́ж ра́дый Вас ба́чити!
Давно Вас не видел! Давно вас не бачив! Да́вно Вас не ба́чив!
Что нового? Що нового? Щчё ново́хо?
Как обычно Як зазвичай Як зазвыча́й
Не ожидал Вас здесь встретить? Чи не очікував Вас тут зустріти? Чи не очи́кував Вас тут зустри́ты?
Прощание
Боюсь, что мне пора! Боюся, що мені час! Бо́юся, щчё мэ́ни час!
До свидания! До побачення! До поба́чення!
Пока! Доки! До́кы!
Спокойной ночи! Добраніч! Добра́нич!
Всего хорошего! Всього найкращого! Всёхо найкра́щчёго!
До скорой встречи! До скорої зустрічі! До скорой зу́стричи!
До вечера! До вечора! До вэ́чора!
До завтра! До завтра! До завтра!
Счастливого пути! Щасливої дороги! Счасливои до́рохи!
Надеюсь скоро увидемся Сподіваюся скоро побачимось Спо́диваюся ско́ро поба́чимось
Знакомство
Как Вас зовут? Як вас звати? Як Вас зва́ты?
Разрешите представиться.. Дозвольте представитися.. До́звольте пре́дставитися..
Меня зовут.. Мене звати.. Мэ́не зва́ты..
Вот моя визитная карточка.. Ось моя візитна картка. Ось моя ви́зитна ка́ртка.
Разрешите познакомить Вас с моим коллегой.. Дозвольте познайомити Вас з моїм колегою. До́звольте по́знайомити Вас з мо́им ко́легою.
..моим другом ..моїм другом ..моим друхом
..моим мужем моїм чоловіком моим чо́ловиком
..моей женой ..моєю дружиною ..моею дружиною
..моей сестрой .моєю сестрою .моею сестрою
..моей подругой ..моєю подругою ..моею подругою
Представьте меня пожалуйста Вашему другу Уявіть мене, будь ласка, Вашому другу Уяви́ть ме́не, будь ласка, Вашому другу
Не могу вспомнить Вашего имени Не можу згадати Ваше ім'я Не мо́жу зга́дати Ваше имья
Рад с Вами познакомиться! Радий з вами познайомитися! Ра́дый з Вами познайо́митися!
Я много слышал о Вас Я багато чув про Вас Я ба́хато чув про Вас
Я давно хотел познакомиться с Вами! Я давно хотів познайомитись з Вами! Я давно хоти́в познайо́митись з Вами!
Откуда ты? Звідки ти? Звидки ты?
Где ты живешь? Де ти живеш? Дэ ты живэш?
Приглашение
Разрешите пригласить Вас.. Дозвольте запросити Вас. До́звольте за́просити Вас.
Спасибо за приглашение Дякую за запрошення Дя́кую за за́прошення
Приходите к нам в гости сегодня вечером Приходьте до нас у гості сьогодні ввечері При́ходьте до нас у гости сего́дни вве́чери
Давайте сходим на выставку завтра Давайте сходимо на виставку завтра Да́вайтэ схо́димо на выставку завтра
Какое время Вас устраивает? Який час Вас влаштовує? Який час Вас вла́штовуе?
Я бы хотел увидеться с Вами на следующей неделе Я хотів би побачитися з Вами наступного тижня Я хоти́в бы поба́читися з Вами на́ступного тыжня
Вы свободны завтра вечером? Ви вільні завтра увечері? Вы ви́льни завтра уве́чери?
Заходите к на на чашку чая (кофе) Заходьте на чашку чаю (кава) За́ходьте на чашку чаю (ка́ва)
Просьба
Что Вы хотите? Що ви хочете? Шчё Вы хо́чете?
У меня к Вам просьба У мене до вас прохання У мэ́не до Вас про́хання
Если Вас не затруднит Якщо вам не буде важко Якшчё Вам не бу́де ва́жко
Хочу попросить Вас об одном одолжении Хочу попросити Вас про одну позику Хо́чу попросы́ти Вас про одну по́зику
Не хочу надоедать Вам своими просьбами Не хочу набридати Вам своїми проханнями Не хочу на́бридати Вам своими проха́ннями
Что Вам стоит! Що Вам варте! Щчё Вам ва́рте!
Я настаиваю на своей просьбе Я наполягаю на своєму проханні Я на́полягаю на своему проха́нни
Мне некого больше просить Мені більше кого просити Мени́ би́льше кого проси́ти
Прошу сделать Вас это быстрее Прошу зробити Вас це швидше Про́шу зро́бити Вас це швидше
Пожалуйста говорите громче! Будь ласка, говоріть голосніше! Будь ласка, хо́ворить хо́лоснише!
Обещание
Постараюсь Постараюсь По́стараюсь
Обязательно сделаю Обов'язково зроблю О́бовьязково зро́блю
Сделаю все возможное Зроблю все можливе Зро́блю все мо́жливе
Честное слово! Чесне слово! Чэ́сне слово!
Все будет в порядке Все буде в порядку Все бу́де в порядку
Обещаю это не повторится Обіцяю це не повториться О́бицяю це не повто́риться
Я не останусь в долгу Я не залишусь у боргу Я не за́лишусь у бо́ргу
Вы сдержали слово Ви дотримали слова Вы до́тримали слова
Благодарность
Спасибо спасибі спа́сиби
Пожалуйста Будь ласка Будь ласка
Не за что Немає за що Нема́э за шчё
Не стоит благодарностей! Не варто подяк! Не ва́рто подяк!
Я Вам так признателен! Я Вам такий вдячний! Я Вам та́кий вдя́чний!
Спасибо Вам за все Спасибі вам за все Спасиби Вам за все
Буду Вам очень благодарен Буду вам дуже вдячний Буду Вам ду́же вдя́чний
Очень любезно с Вашей стороны Дуже люб'язно з вашого боку Ду́же любьязно з ва́шого боку
Не знаю как Вас благодарить Не знаю як Вам дякувати Не знаю як Вам дя́куваты
Это я Вас должен благодарить! Це я Вам повинен дякувати! Це я Вам пови́нен дя́кувати!
Заранее Вам благодарен! Наперед Вам вдячний! Напэрэ́д Вам вдя́чний!
Большое спасибо за содействие! Щиро дякую за сприяння! Шчыро дя́кую за спри́яння!
Огромное спасибо за подарок! Велике спасибі за подарунок! Вэли́ке спаси́би за пода́рунок!
Искренне признателен Вам за помощь Щиро вдячний Вам за допомогу Щчиро вдя́чний Вам за допомо́гу
Благодарю за внимание! Дякую за увагу! Дя́кую за ува́гу!
Согласие
Вы правы Ви маєте рацію Вы ма́ете рацию
Договорились Домовилися Домо́вылися
Хорошо добре добрэ
Да конечно Так звісно Так зви́сно
Безусловно Безумовно Бэ́зумовно
Точно Точно Точно
Согласен на любые условия Згоден на будь-які умови Зхо́дэн на бу́дияки умо́вы
Так и быть Так і бути Так и бу́ты
Не откажусь Не відмовлюся Не ви́дмовлюся
Не возражаю Не заперечую Не запэре́чую
Неплохая идея Непогана ідея Не́погана и́дея
Без проблем Без проблем Бэз проблэм
Так и есть Так і є Так и е
Почему бы и нет? Чому б і ні? Чо́му б и ни?
Без всякого сомнения Без жодного сумніву Без жо́дного су́мниву
Я тоже так думаю Я теж так думаю Я тэж так думаю
Вы не против? Ви не проти? Вы не про́ти?
Я не против Я не проти Я нэ про́ти
Ничего не имею против Нічого не маю проти Ничо́го не маю про́ти
Вы согласны со мной? Ви згодні зі мною? Ви зго́дни зи мною?
Я с Вами совершенно согласен! Я з Вами згоден! Я з Вами зхо́ден!
Вас это устраивает? Вас це влаштовує? Вас це вла́штовуе?
Это меня устраивает Це мене влаштовує Це менэ́ вла́штовуе
Я придерживаюсь того же мнения Я дотримуюсь тієї ж думки Я до́тримуюсь ти́эи ж думки
Разумеется Зрозуміло Зро́зумило
Отказ
Нет, спасибо Ні дякую Ни дя́кую
Никак не могу Ніяк не можу Ния́к не можу
Вынужден отклонить Вашу просьбу Вимушений відхилити Ваше прохання Вы́мушений ви́дхилити Ваше про́хання
В этом нет необходимости В цьому немає необхідності В цьёму нема́е не́обхидности
Это не в моих силах Це не в моїх силах Це не в моих силах
Спасибо, я сам справлюсь Дякую, я сам впораюся Дя́кую, я сам впо́раюся
Не могу с Вами согласиться Не можу з Вами погодитись Не мо́жу з Вами пого́дитись
Не могу ничего обещать Не можу нічого обіцяти Не можу ничёго оби́цяты
Ни в коем случае! Ні в якому разі! Ни в яко́му рази!
Об это не может быть и речи! Про це не може бути й мови! Про це не мо́же бути й мови!
Решительно отказываюсь! Рішуче відмовляюсь! Ри́шуче ви́дмовляюсь!
Как нибудь в другой раз Як небудь іншим разом Як не́будь и́ншим разом
Мне сейчас не до этого Мені зараз не до цього Мэ́ни зараз не до цьёго
Это меня не касается Це мене не стосується Це мене не сто́суеться
Вы обращаетесь не по адресу Ви звертаєтесь не за адресою Ви звэ́ртаетесь не за адре́сою
Не могу ничем помочь Не можу нічим допомогти Не мо́жу нечим до́помогти
Я не решаю эти вопросы Я не вирішую ці питання Я не вы́ришую ци пита́ння
Есть одно "но" Є одне "але" Е одне "але"
Надо подумать Треба подумати Трэ́ба поду́мати
Там будет видно Там буде видно Там будэ видно
Извинение
Простите Вибачте Вы́бачтэ
Прошу прощения Прошу вибачення Про́шу вы́бачення
Виноват Винен Вы́нен
Извините пожалуйста Вибачте будь ласка Вы́бачте будь ласка
Ничего страшного Нічого страшного Ни́чого стра́шного
Извините за беспокойство Вибачте за клопоти Вы́бачте за кло́поти
Простите, что перебиваю Вибачте, що перебиваю Вы́бачте, шчё пе́ребиваю
Простите, что опоздал Вибачте, що запізнився Вы́бачте, шчё запи́знився
Простите, что не смог Вас предупредить Вибачте, що не зміг Вас попередити Вы́бачте, шчё не змиг Вас по́передити
Извините меня за плохое произношение Вибачте мене за погану вимову Вы́бачте менэ за по́гану ви́мову
Ужасно сожалею, что так получилось Жахливо жалкую, що так вийшло Жа́хливо жа́лкую, шчё так ви́йшло
Я не хотел Вас обидеть Я не хотів вас образити Я не хоти́в вас обра́зити
Беспокойство
Что случилось? Що трапилося? Шчё тра́пилося?
Я очень обеспокоен Я дуже стурбований Я ду́же сту́рбованый
Я нервничаю Я нервую Я нэ́рвую
У меня много проблем У мене багато проблем У мэне ба́гато проблем
Я просто в отчаянии Я просто у відчаї Я просто у ви́дшаи
Мне как то не по себе Мені якось не по собі Мэни якось не по соби
Не волнуйтесь Не хвилюйтеся Нэ хви́люйтеся
Пожалуйста не беспокойтесь Будь ласка, не турбуйтесь Будь ласка, не ту́рбуйтесь
Незнание
Что это значит? Що це означає? Шцо це означае?
Я не знаю Я не знаю Я нэ знаю
Понятия не имею Гадки не маю ГХадки не маю
Кто его знает! Хто його знає! Хто його знае!
Я не понимаю! Я не розумію! Я не ро́зумию!
Я не готов ответить Я не готовий відповісти Я не хотовый ви́дповисти
Что Вы сказали? Що ви сказали? Шчё Вы сказали?
Затрудняюсь сказать Важко сказати Ва́жко ска́зати
Никак не могу вспомнить Ніяк не можу згадати Нияк не мо́жу зга́дати
Что это значит? Що це означає? Шцо це означае?
Я в этом не разбираюсь Я в цьому не розуміюсь Я в цьёму не розумиюсь
Впервые об этом слышу Вперше про це чую Впэ́рше про це чую
Я никогда этим не занимался Я ніколи цим не займався Я ни́коли цим не займався
Вы понимаете? Ви розумієте? Вы розумиете?
Вы говорите по-английски? Ви розмовляєте англійською? Вы ро́змовляете английською?
Да, немного Так, трохи Так, трохы
Удивление
Я очень удивлен я дуже здивований я ду́же зди́вованый
Никак не ожидал Ніяк не очікував Ни́як не очи́кував
Неужели? Невже? Нэ́вже?
Подумать только! Подумати тільки! Поду́мати ти́льки!
К моему великому удивлению.. На мій великий подив. На ми́й великий по́див.
Вот так новость! Ось так новина! Ось так новина!
Вот это да! Ось це так! Ось це так!
Это невероятно! Це неймовірно! Це неймови́рно!
Кто бы мог подумать! Хто б міг подумати! Хто б ми́г поду́мати!
Какая неожиданность! Яка несподіванка! Яка неспо́диванка!
Как это возможно? Як це можливо? Як це мо́жливо?
Я поражен Я вражений Я вра́жений
Вас это удивляет? Вас це вражає? Вас це вражае?
Чему тут удивляться? Чому тут дивуватися? Чому тут дивува́тися?
Безразличие
Мне все равно Мені все одно Мэ́ни все одно
Как хотите Як хочете Як хо́чете
Какая разница? Яка різниця? Яка́ ризни́ца?
Какое это имеет значение? Яке це має значення? Яке це мае зна́чення?
Ну и что? Ну і що? Ну и шчё?
Кому какое дело? Кому яке діло? Кому яке ди́ло?
Меня это не волнует Мене це не турбує Менэ́ це не турбу́е
Решайте сами Вирішуйте самі Вы́ршуйте сами́