Домой / Разговорники / Русско-испанский разговорник и язык

Русско-испанский разговорник и язык

Русско-испанский разговорник и язык

Buenos días! 

Здравствуйте дорогие друзья!

Общие рекомендации

  • Первое пожалуйста помните, что в испанском языке отсутствует редукция гласных звуков. Это значит, что все гласные надо произносить четко, независимо от того, падает на них ударение, или нет. Если вы по московской привычке будете акать, вы рискуете быть не совсем понятым, или, что значительно хуже, быть понятым совсем не так, как вы хотели. Приведем пример. Испанское слово «pollo» («пОйо»)в переводится как «цыпленок». Но если произнести его в соответствии с московской нормой произношения, получится «пойа» – крайне грубое слово, обозначающее характерный для мужского пола орган.
  • А Самое главное – не стесняйтесь своих попыток объясниться с испанцами на их языке. В этой стране с поразительным терпением и благожелательностью относятся к иностранцам, пытающимся говорить по-испански. Даже если вы не в состоянии поддерживать мало-мальски связную беседу (чего, кстати, словарный запас данного ниже разговорника не позволяет), простых слов в роде «привет – пока» будет достаточно, чтобы создать благожелательную атмосферу общения.

Основные слова и фразы

hola (“ола”)Здравствуйте, привет
adios (“адьос”)До свидания, пока
hasta luego («аста луэго»)До скорого (популярное в России выражение Популярное “аста ла виста” является страшным анахронизмом и в настоящий момент не употребляется)
por favor (“пор фавор”)Пожалуйста в значении “будьте добры”
gracias (“грасиас”)Спасибо!
si (“си”)да
no (“но”)нет

В случае отказа от чего-либо предложенного принято говорить “но, грасиас”, в случае согласия на что-либо предложенное – “си, пор фавор “

perdon (“пердон”)прошу прощения. Употребляется как просьба простить, как просьба повторить сказанное и как способ обратить на себя внимание
vale ( “бале”)окей, годится
no hablo espanol (“но абло эспаньоль”)Я не говорю по-испански

 

 Числительные

0 – cero (“сэро”)
1 – uno (“уно”)
2 – dos (“дос”)
3 – tres (“трэс”)
4 – cuatro (“куатро”)
5 – cinco (“синко”)
6 – seis (“сэйс”)
7 – siete (“сьетэ”)
8 – ocho (“очо”)
9 – nueve (“нуэвэ”)
10 – diez (“дьес”)

В магазине

В магазине

estoy mirando (“эстой мирандо”)“я смотрю”. Эта фраза не раз вам пригодится, чтобы вежливо попросить не в меру ретивого продавца оставить вас в покое. Выражение “эстой мирандо, грасиас” (буквально – “я смотрю, спасибо») эквивалентно выражению «я пока ничего не выбрал»
еso («эсо»)это
queria eso (“кериа эсо”)я бы хотел то
y (“и”)и то
cuanto vale? (“куанто бале”?)сколько стоит?
probarme (“пробарме”)примерить
probadores (“пробадорэс”)кабинки для примерки
mirar (“мирар”)смотреть, посмотреть
tarjeta (“тархета”)карточка
en efectivo (“эн эфективо”)наличными деньгами
В баре, ресторане

В баре, ресторане

la carta (“ла кaрта”)меню, список блюд
tiene menu? (“тьенэ мену”)есть ли у вас комплексные обеды
sin hielo (“син йело”)безо льда (имейте ввиду – большинство прохладительных напитков по умолчанию подаются со льдом)
bien hecho (“бьен эчо”)хорошо прожаренное (о мясе)
poco hecho (“пoко эчо”)так заказывается мясо с кровью
cana (“каньа”)стакан (пива, 250 гр)
jarra (“харра”)кружка (пива)
cerveza ( “сэрвеса”)пиво
vino (“вино”)вино (по умолчанию – красное)
tinto (“тинто”)красное
rosado (“росадо”)розовое
blanco (“бланко”)белое
agua (“агуа”)вода
cafe (“кафэ”)кофе
cafe solo (“кафэ соло”)черный кофе
cafe cortado (“кафэ кортадо”)черный кофе с небольшим количеством молока
cafe con leche (“кафэ кон лечэ”)черный кофе пополам с молоком
capuchino (“капучино”)капуччино
te (“тэ”)чай
cenicero (“сэнисэро”)пепельница
В гостинице

В гостинице

habitacion (“абитасьон”)комната, гостиничный номер
queria una habitacion (“кериа уна абитасьон “)я бы хотел(а) снять номер
doble (“добле”)номер на двоих
individual (“индивидуаль”)номер на одного
Транспорт, передвижения

Транспорт, передвижения

lleno (“йено”)полный (бак)
litro (“литро”)литр
pare aqui (“парэ аки”)остановите здесь
pasa por (“паса пор”)проходит через, идет до
estacion (“эстасьон”)станция
еstacion de autobuses (“эстасьон дэ аутобусэс “)автобусная станция
estacion de trenes (“эстасьон дэ трэнэс “)железнодорожная станция
Чтобы спросить, как попасть куда бы то ни было, достаточно просто назвать нужное место с вопросительной интонацией и добавить пожалуйста – «пор фавор»
Экстремальные ситуации

Экстремальные ситуации

ayuda! (“аюда”)на помощь!
llamе (“йамэ”)позвоните, позовите
policia (“полисиа”)полиция
llamе a la policia! (“йамэ а ла полисиа! “)вызовите полицию!
urgencias (“урхенсиас”)скорая помощь
bomberos (“бомберос”)пожарные

Видео

 

 

Сохраните материал в закладки чтобы не потерять!

5 2 голоса
Рейтинг статьи

Проверьте также

Русско-арабский разговорник

Русско-арабский разговорник

При встрече Здравствуйте! Салям алейкум! – Алейкум ассалям! Доброе утро! – Доброе утро! Сабак эльхер! …

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x
()
x